Preview

Библия и христианская древность

Расширенный поиск
№ 3 (2021)
Скачать выпуск PDF

Некролог

КРИТИЧЕСКИЕ ИЗД АНИЯ, РЕКОНСТРУКЦИЯ ТЕКСТОВ, ПЕРЕВОДЫ И КОММЕНТАРИИ

20-70 3
Аннотация

Публикация посвящена метризованной мемре восточно-сирийского автора рубежа VII– VIII вв. Йо̄х̣анна̄на бар Пенка̄йе̄, сохранившейся в единственном источнике — рукописи Brit. Lib. or. 9385. В предисловии анализируются структура и поэтическая форма произведения, проводится идентификация ряда нетривиальных персоналий. Предлагается полный русский перевод мемры и сирийский текст, воспроизводящий оригинальные огласовки и акцентуацию.

71-124 11
Аннотация

Данная публикация представляет собой первый перевод с древнегреческого на русский язык двух бесед Оригена на псалом 36 в сопровождении вступительной статьи. В последней автор перевода кратко поясняет, какое место занимала Псалтирь в истории ранней Церкви, а также приводит ряд сведений относительно контекста, в котором были произнесены беседы. Статья касается, в том числе, вопросов подлинности, датировки, исторического и литургического контекстов, жанра и аудитории. Перевод дополнен комментарием и переводом критического аппарата. За этой публикацией последует перевод двух следующих бесед Оригена на псалом 36.

125-139 4
Аннотация

В статье рассматривается 322 трактат «Амфилохий» свт. Фотия Константинопольского, посвящённый медицинским вопросам, и ставится вопрос о его возможных источниках и медицинской библиотеке, доступной патриарху в Константинополе. Композиционно в амфилохии вычленяются четыре отрывка разной тематики, заимствованные в сжатой форме из позднеантичной медицинской литературы. В качестве источников патриарх преимущественно использовал тексты, упомянутые им в «Библиотеке». Способы компиляции текстов свидетельствуют не только о прекрасном знании предшествующей медицинской традиции, но и о критическом осмыслении источников и стремлении к обобщению разных взглядов. Впервые публикуется русский перевод 322-й амфилохии.

ИССЛЕДОВАНИЯ. Патрология

140-159 2
Аннотация

Публикация представляет собой вторую часть исследования, посвящённого использованию в восточно-христианской богословской литературе темы проникновения огня в железа для описания соединения человека с Богом от Оригена до свт. Григория Паламы. В настоящей публикации я показываю, как стоическая натурфилософская парадигма всецелого смешения, проявляющаяся на примере проникновения огня в железо, была заимствована византийскими богословами — прпп. Максимом Исповедником, Иоанном Дамаскином, Симеоном Новым Богословом и свт. Григорием Паламой, когда они вели речь об обожении, для иллюстрации проникновения божественного в тварное и соединения тварного с божественным — такого, что тварное не растворяется в божественном, но остается в своей природе, проникаясь свойствами Божества. В целом рассмотренные мною в этой статье тексты свидетельствуют, что описание обожения с использованием стоического натурфилософского языка развивалось от более наивного, онтологизирующего дискурса (у Псевдо-Макария) к дискурсу, в рамках которого о единстве говорится как о феномене, явленном для ментальных способностей, что предполагает указание на единство в некотором отношении и предохраняет от понимания этого единства в смысле слияния человеческой природы с божественной. В рамках же последнего выделяется стратегия опознавания / распознавания (проводимая прпп. Максимом Исповедником, Симеоном Новым Богословом и свт. Григорием Паламой). Согласно этой стратегии, по свойствам, являемым раскаленным металлом, мы можем распознать природу огня, явленную в металле, и подобным образом мы можем сделать вывод, что человек есть бог (с маленькой буквы) на основании того, что он являет себя как Бог, то есть проявляет божественные свойства.

ИССЛЕДОВАНИЯ. Агиография и гимнография

160-196 6
Аннотация

Цель статьи — изучить формирование системы топосов в службах святым женам в зависимости от истории древнеиерусалимских литургических чинов и библейских чтений, входящих в их состав. Для достижения этой цели авторы, применяя совместно историко-литургический и литературоведческий подходы, изучают создание корпуса служб женам в ранней иерусалимской традиции, исследуют систему его топосов и её влияние на более позднюю гимнографию; впервые в переводе на русский язык публикуют общие тексты женам из РНБ. Гр. 44 (IX в.), Sinait. gr. ΝΕ/ΜΓ 24 (VIII–IX вв.), Sinait. gr. ΝΕ/ΜΓ 56+5 (VIII–IX вв.). В итоге предлагается следующая модель описания поэтики гимнографии, учитывающая поэтапное формирование её корпуса и бытование топосов в ранних текстах: изначально службы женам совершались по общим формулярам — мученикам, преподобным, женам; в VII–VIII вв. появились особые последования; их топосы образуют три блока, основанные на библейских чтениях общих формуляров: «брак», «состязание» / «брань» или «война», «страдание». Делается вывод о том, что большинство из рассмотренных в статье топосов послужили продуктивными моделями для разработки метафорического языка последующей гимнографии святым женам.

197-214 6
Аннотация

В публикации представлены результаты исследования корпуса рукописей «Жития Лалибэлы». Согласно исследованию, содержание рукописей, отмеченное как «Житие Лалибэлы», на самом деле представляет собой коллекцию текстовых композиций, составленных в пределах территории современных Эфиопии и Эритреи на местном литературном языке — геэзе. Точная дата составления коллекции неизвестна, но к XIV–XV вв. рукописи, содержащие «Житие Лалибэлы», являются частью таких монастырских библиотек, как Тана Киркос (на острове в озере Тана) и Дэбрэ­Цыйон** (в горах Тиграя), территориально удалённых друг от друга. В основу «Жития Лалибэлы» легли тексты Библии и апокрифов. Сами текстовые композиции являются частично нарративными, частично хвалебными. В статье приводится обзор корпуса рукописей, метод выделения частей текста как текстовых композиций, а также их краткое содержание.

ЗАМЕТКИ И БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ОБЗОРЫ

215-234 12
Аннотация

В завершающей части обзора представлены последние номера бюллетеня (с 2011 г. — журнала) Международной организации по изучению Септуагинты и смежных текстов, к настоящему времени выложенные в открытый доступ в Интернете. В рассматриваемый период издание продолжает совмещать функции форума для обсуждения ведущих проблем в септуагинтоведении специалистами из разных стран мира и площадки для дебютирования молодых исследователей. Во многом результатом полувекового сотрудничества учёных в рамках IOSCS стала серия переводов и комментариев Септуагинты, объединённых общими рамками научной дискуссии. При этом богословские вопросы оказались на втором плане, что может быть объяснено предпочтениями века. Хотя к целостной теории Септуагинты исследователи не приблизились, сделался вполне определённым статус этого памятника (при всех оговорках о лабильности его границ) как самостоятельного, древнего и аутентичного свидетеля библейской традиции.

235-253 2
Аннотация

В рамках настоящего обзора рассмотрены труды Бориса Александровича Тураева (1868– 1920), посвящённые коптской тематике. Историк, египтолог и коптолог, Б. А. Тураев изучал историю коптов и Коптской Церкви, опираясь, в первую очередь, на исследование памятников письменности. Научная жизнь учёного пришлась на период активного сбора археологических памятников Востока и комплектации музейных и библиотечных хранилищ, что обеспечило плодородную почву для ведения научных изысканий в этой области гуманитарной науки. В результате увидели свет около полусотни трудов, связанных с разнообразными проблемами коптологии. Тураев освещает историю развития коптского языка (различных его диалектов) и литературы, историю Коптской Церкви и её становления, ряд социальных и культурных аспектов, связанных с жизнью одной из древнейших христианских культур и многое другое. Учёный охватывает период от времён Фараонов до господства ислама в Египте. Читателю предлагается обзор этих трудов, систематизированный в хронологическом порядке по мере их публикации.

НОВЫЕ КНИГИ

РЕЦЕНЗИИ

ХРОНИКА И ОБЗОР НАУЧНЫХ КОНФЕРЕНЦИЙ И СОБЫТИЙ



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2658−7815 (Print)
ISSN 2713-1122 (Online)