Preview

Библия и христианская древность

Расширенный поиск

(Не)отверженная Библия. Легенда о переводе Библии на греческий язык (LXX) в раввинистической традиции

https://doi.org/10.31802/BCA.2023.2.18.004

Аннотация

Считается, что в традиции раввинов перевод еврейской Библии на греческий язык расценивался как трагическое событие с роковыми для Израиля последствиями. В память об этом ошибочном начинании даже был установлен специальный день для поста и сетований, а сам перевод сравнивался с созданием золотого тельца. На основании некоторых раввинистических свидетельств в европейской науке возникло представление о свершившемся на рубеже I и II веков н. э. отказе иудеев от использования Септуагинты. Новейшие исследования свидетельствуют о полной неадекватности этой концепции по отношению к исторической реальности. Иудеи, жившие в пределах Римской, а затем Византийской империи активно использовали греческий перевод. Септуагинта была Библией иудаизма диаспоры в течение многих веков. Фактически, в самой литературе раввинов можно найти множество позитивных оценок LXX. В статье будет показано, как трансформировалась легенда о «Торе для царя Талмая (Птолемея)» в контексте литературы раввинов (II–IX веков н. э.).

Об авторе

Священник Алексий Волчков
Тюбингенский университет
Россия

Священник Алексий Волчков, кандидат теологии научный сотрудник



Список литературы

1. Вевюрко И. С. Септуагинта: древнегреческий текст Ветхого Завета в истории религиозной мысли. М.: URSS, 2 2018.

2. Ковельман A. Талмуд, Платон и Сияние Славы. М.: Книжники; Текст, 2011. (Чейсовская коллекция).

3. Alexander P. S. The rabbis, the Greek Bible and Hellenism // The Jewish-Greek tradition in antiquity and the Byzantine Empire / ed. by J. K. Aitken and J. C. Paget. New York (N. Y.): Cambridge University Press, 2014. P. 229–246.

4. Baron S. W. A social and religious history of the Jews. New York (N. Y.): Columbia University Press, 2 1983.

5. Boyd-Taylor C. Afterlives of the Septuagint: A Christian witness to the Greek Bible in Byzantine Judaism // The Jewish-Greek tradition in antiquity and the Byzantine Empire / ed. by J. K. Aitken and J. C. Paget. New York (N. Y.): Cambridge University Press, 2014. P. 135–151.

6. Die Septuaginta zwischen Judentum und Christentum / hrsg. von M. Hengel und A. M. Schwemer. Tübingen: J. C. B. Mohr (Paul Siebeck), 1994. (Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament; Bd. 72).

7. Jastrow M. A dictionary of the Targumin, the Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic literature. [N. p.: n. p.], 1926.

8. Jewish reception of Greek Bible versions: Studies in their use in late antiquity and the Middle Ages / ed. by N. de Lange, J. G. Krivoruchko and C. Boyd-Taylor. Tübingen: Mohr Siebeck, 2009. (Texts and Studies in Medieval and Early Modern Judaism; vol. 23).

9. Lange N., de. An Early Hebrew-Greek Bible Glossary from the Cairo Genizah and its Significance for the Study of Jewish Bible Translations into Greek // Studies in Hebrew Literature and Jewish Culture: Presented to Albert van der Heide on the Occasion of his Sixty-Fifth Birthday / ed. by F. J. Martin and R. M. Baasten. Dordrecht: Scholars Portal, 2007. P. 31–39.

10. Lange N., de. Japheth in the Tents of Shem: Greek Bible Translations in Byzantine Judaism. Tübingen: Mohr Siebeck, 2015. (Texts and Studies in Medieval and Early Modern Judaism; vol. 30).

11. Leiman S. Z. The Scroll of Fasts: The Ninth of Teveth // Jewish Quarterly Review. 1983. Vol. 74. P. 174–195.

12. Leipziger J. Lesepraktiken im antiken Judentum: Rezeptionsakte, Materialität und Schriftgebrauch. Berlin; Boston (Mass.): Walter de Gruyter, 2021. (Materiale textkulturen; Bd. 34).

13. Lichtenstein H. Die Fastenrolle: eine Untersuchung zur jüdisch-hellenistischen Geschichte // Hebrew Union College Annual. 1931–1932. Vol. 8–9. P. 318–351.

14. Rajak T. Translation and survival: The Greek Bible and the ancient Jewish Diaspora. Oxford: Oxford University Press, 2009.

15. Schürer E. A history of the Jewish people in the time of Jesus Christ: in 5 vol. Edinburgh: T. & T. Clark, 2 1885–1890. (Clark’s foreign theological library, N. S.; vol. 23–25, 41, 43).

16. Simon-Shoshan M. The Tasks of the Translators: The Rabbis, the Septuagint, and the Cultural Politics of Translation // Prooftexts: A Journal of Jewish Literary History. 2007. Vol. 27 (1). P. 1–39.

17. Strack H. L., Stemberger G. Introduction to the Talmud and Midrash. Minneapolis (Minn.): Fortress Press, 1992.

18. Swete H. B., Ottley R. R., Thackeray H. St J. An introduction to the Old Testament in Greek. Cambridge: At the University Press, 2 1914.

19. The Literature of the Jewish People in the Period of the Second Temple and the Talmud. Vol. 3: The Literature of the Sages. Pt. 1: Oral Tora, Halakha, Mishna, Tosefta, Talmud, External Tractates / ed. by S. Safrai. Leiden; Boston (Mass.): Brill, 1987. (Compendia Rerum Iudaicarum ad Novum Testamentum; vol. 2.3.1).

20. Tov E. The Greek and Hebrew Bible: Collected essays on the Septuagint. Leiden; Boston (Mass.): Brill, 1999. (Supplements to Vetus Testamentum; vol. 72).

21. Tov E. The Septuagint between Judaism and Christianity // Die Septuaginta und das frühe Christentum = The Septuagint and Christian origins / hrsg. von T. S. Caulley und H. Lichtenberger. Tübingen: Mohr Siebeck, 2011. (Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament; Bd. 277). P. 3–25.

22. Veltri G. A mirror of rabbinic hermeneutics: Studies in religion, magic, and language theory in ancient Judaism. Berlin; Boston (Mass.): Walter de Gruyter, 2015. (Studia Judaica; vol. 82).

23. Veltri G. Eine Tora für den König Talmai: Untersuchungen zum Übersetzungsverständnis in der jüdisch-hellenistischen und rabbinischen Literatur. Tübingen: Mohr, 1994. (Texte und Studien zum antiken Judentum; Bd. 41).

24. Veltri G. Libraries, Translations, and ‘Canonic’ Texts: The Septuagint, Aquila and Ben Sira in the Jewish and Christian Traditions. Leiden: Brill, 2006. (Supplements to the Journal for the Study of Judaism; vol. 109).


Рецензия

Для цитирования:


Волчков С. (Не)отверженная Библия. Легенда о переводе Библии на греческий язык (LXX) в раввинистической традиции. Библия и христианская древность. 2023;(2):177-201. https://doi.org/10.31802/BCA.2023.2.18.004

For citation:


Volchkov P.S. (Un)rejected Bible: The Legend of the Greek Translation of the Bible (LXX) in the Rabbinic Tradition. Bible and Christian Antiquity. 2023;(2):177-201. (In Russ.) https://doi.org/10.31802/BCA.2023.2.18.004

Просмотров: 34

JATS XML


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2658−7815 (Print)
ISSN 2713-1122 (Online)