Святитель Иоанн Златоуст — экзегет и текстолог
https://doi.org/10.31802/BCA.2023.17.1.003
Аннотация
В настоящей статье изучается текстологический метод анализа книг Ветхого Завета, используемый святителем Иоанном Златоустом. Применяя метод лингвистического анализа текста и языковых единиц, автор исследования выявляет в комментариях на ветхозаветные книги (прежде всего, это касается комментариев на книгу Псалмов и пророка Исаию) святителя Иоанна Златоуста ярко выраженную тенденцию: сопоставлять различные греческие переводы библейских книг для прояснения смысла текстов Священного Писания. При этом отмечаются определённые предпочтения святителя: работая с Септуагинтой и с лукиановской рецензией Септуагинты, Златоуст в большинстве случаев апеллирует к ревизиям Акилы, Симмаха и Феодотиона. Компаративный метод анализа комментариев Златоуста на книги Ветхого Завета позволил автору сделать выводы, с одной стороны, о том, что использование ревизий в комментариях было обусловлено потребностью в более точной передаче смысла библейского текста. С другой стороны, данные варианты переводов были важны Златоусту для построения экзегетической картины обсуждаемых мессианских мест в книгах Ветхого Завета.
Ключевые слова
Об авторе
Протодиакон Роман ШтаудингерРоссия
Протодиакон Роман Штаудингер, старший преподаватель кафедры библейско-богословских дисциплин
634009, г. Томск, пр. Ленина, 82
Список литературы
1. Biblia Hebraica Stuttgartensi. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1990.
2. In Isaiam prophetam interpretatio Sancti Joannis Chrysostomi archiepiscopi Constantinopolitani / nunc primum ex armenio in latinum sermonem a Patribus Mekitharistis translate. Venetiis: Lazar, 1887.
3. Joannes Chrysostomus. Commentariorum in Jeremiam Prophetam // PG. T. 64. Col. 740B–1037B.
4. Joannes Chrysostomus. Expositio in Psalmos // PG. T. 55. Col. 35–526.
5. Joannes Chrysostomus. Fragmenta in Job (in catenis) // PG. T. 64. Col. 505–656.
6. Joannes Chrysostomus. Homiliae in Genesin // PG. T. 53. Col. 19–385.
7. Joannes Chrysostomus. Homiliae XC in Matthaeum // PG. T. 57. Col. 13–472.
8. Origenis Hexaplorum, quae supersunt; sive Veterum Interpretum Graecorum in totum Vetus Testamentum. Fragmenta / post Flaminium, Nobilium, Drusium, et Montefalconium, adhibita etiam versione Syro-hexaplari, concinnavit, emendavit, et multis partibus auxit F. Field. T. 2: Jobus-Malachias; Auctarium et indices. Oxonii: E Typographeo Clarendoniano, 1875.
9. Septuaginta id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes / edidit A. Rahlfs. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1979.
10. Septuaginta. Vetus Testamentum Graecum. Auctoritate academiae Scientiarum Gottingensis editum. Vol XIV: Isaias / edidit J. Ziegler. Göttingen: Auctoritate academiae Scientiarum Gottingensis editum, 1983.
11. Septuaginta. Vetus Testamentum Graecum. Auctoritate academiae Scientiarum Gottingensis editum. Vol XV: Jeremias, Baruch, Threni, Epistula Jeremiae / edidit J. Ziegler. Göttingen: Auctoritate academiae Scientiarum Gottingensis editum, 2006.
12. Творения святого отца нашего Иоанна Златоуста, архиепископа Константинопольского, в русском переводе: в 12 т. T. 6. Кн. 1. СПб.: СПбДА, 1900
Рецензия
Для цитирования:
Штаудингер П. Святитель Иоанн Златоуст — экзегет и текстолог. Библия и христианская древность. 2023;(1):58-69. https://doi.org/10.31802/BCA.2023.17.1.003
For citation:
Shtaudinger P. Saint John Chrysostom: Exegete and Textual Critic. Bible and Christian Antiquity. 2023;(1):58-69. (In Russ.) https://doi.org/10.31802/BCA.2023.17.1.003
JATS XML





