<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="review-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">patristic</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Библия и христианская древность</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Bible and Christian Antiquity</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2658−7815</issn><issn pub-type="epub">2713-1122</issn><publisher><publisher-name>Московская духовная академия</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31802/BCA.2020.7.3.006</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">patristic-343</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЗАМЕТКИ И БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ОБЗОРЫ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>NOTES AND BIBLIOGRAPHIC REVIEW</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>«Альтернативный пролог» к греческому тексту Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>«Alternative Prologue» to the Greek Text of Ben Sira</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Сизиков</surname><given-names>А. В</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Sizikov</surname><given-names>A. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Александр Владимирович Сизиков, кандидат филологических наук, и. о. заведующего кафедрой библеистики</p><p>199034, Санкт-Петербург, Университетская наб. 7-9-11</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Aleksandr V. Sizikov, PhD in Philology, acting head of the Department of Biblical Studies</p><p>University embankment 7-9-11, St. Petersburg 199034</p></bio><email xlink:type="simple">alexsizikoff@yahoo.co.uk</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">СПбГУ<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">St. Petersburg Theological Academy<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>15</day><month>03</month><year>2026</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>197</fpage><lpage>208</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Сизиков А.В., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Сизиков А.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Sizikov A.V.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.patristic.ru/jour/article/view/343">https://www.patristic.ru/jour/article/view/343</self-uri><abstract><p>Статья посвящена малоизвестному «альтернативному прологу» к Книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова. Он находится в качестве предисловия в одной из важнейших для истории греческого перевода рукописей. Несмотря на то, что «альтернативный пролог» повлиял на историю ранних европейских изданий Библии, он остаётся малоизученным и практически неизвестным. В настоящей статье мы предлагаем русский перевод этого текста, прослеживаем его историю и высказываем некоторые комментарии к его содержанию.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article approaches a little-known «Alternative Prologue» to Ben Sira. The «Alternative Prologue» is attested in one of the most important minuscules as a preface, it probably came from the «Synopsis» of Athanasius of Alexandria. Even though the «Alternative Prologue» influenced the history of first printed European Bibles it is neglected by the scholars remaining practically unknown. In this article, we offer a Russian translation supplying it with some historical and philological notes.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Библия</kwd><kwd>неканонические книги</kwd><kwd>Сирах</kwd><kwd>Книга Премудрости Иисуса</kwd><kwd>сына Сирахова</kwd><kwd>альтернативный пролог</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Bible</kwd><kwd>Apocrypha</kwd><kwd>Ben Sira</kwd><kwd>Wisdom of Ben Sira</kwd><kwd>Ecclesiasticus</kwd><kwd>prologue</kwd><kwd>alternative prologue</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алексеев А. А. Текстология славянской Библии. СПб.: Изд. Дмитрия Буланина, 1999.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alexeev A. A. (1999) Tekstologija slavjanskoj Biblii [Textology of the Slavic Bible]. St-Petersburg: Dmitry Bulanin (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Книга премудрости Иисуса сына Сирахова // Толковая Библия или комментарий на все книги св. Писания. Издание преемников А. П. Лопухина / под ред. А. А. Глаголева, В. Н. Мышцина, А. И. Покровского, В. И. Протопопова, Н. П. Розанова. СПб.: Странник, 1908. Т. 5. С. 159–233.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Barone F. P. (2009) “Pour une édition critique de la Synopsis Scripturae Sacrae du Pseudo-Jean Chrysostome”. Revue de philologie, de littérature et d’histoire anciennes, vol. 83 (1), pp. 7–19.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кузнецова В. Н. Мудрость Иисуса Сираха. М.: Общедоступный православный универси- тет, 2006.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Beentjes P. C. (1997) The Book of Ben Sira in Hebrew: A Text Edition of All Extant Hebrew Manuscripts and a Synopsis of All Parallel Hebrew Ben Sira Texts. Leiden; New York: Brill.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Олесницкий А. А. Руководственные о священном писании Ветхого и Нового Завета све- дения: из творений святых отцов и учителей церкви. Духовно-просветительское издание. СПб.: Синодальная типография, 1894.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Di Lella A. A. O., Skehan P. W. (1987) The Wisdom of Ben Sira: A New Translation with Notes. New York: Doubleday (The Anchor Bible; 39).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сизиков А. В. Пролог Книги Иисуса сына Сирахова в русском переводе // Rocznik Teologiczny. Warszawa, 2020. Vol. 62 (1). С. 25–38 (в печати).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kearns C. (2011) The Expanded Text of Ecclesiasticus: Its Teaching on the Future Life as a Clue to Its Origin. Berlin; Boston: W. de Gruyter (Deuterocanonical and Cognate Literature. Studies; 11).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Barone F. P. Pour une édition critique de la Synopsis Scripturae Sacrae du Pseudo-Jean Chrysostome // Revue de philologie, de littérature et d’histoire anciennes. 2009. Vol. 83 (1). P. 7–19.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuznecova V. N. (2006) Mudrost’ Iisusa Siraha [The Wisdom of Jesus Sirach]. Moscow: Obshchedostupnyj pravoslavnyj universitet (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Beentjes P. C. The Book of Ben Sira in Hebrew: A Text Edition of All Extant Hebrew Manuscripts and a Synopsis of All Parallel Hebrew Ben Sira Texts. Leiden; New York: Brill, 1997.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pietersma A., Wright B. G. (2007) A New English Translation of the Septuagint. New York: Oxford University Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Di Lella A. A. O., Skehan P. W. The Wisdom of Ben Sira: A New Translation with Notes. New York: Doubleday, 1987. (The Anchor Bible; vol. 39).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rahlfs A. (ed.) (1979) Septuaginta. 2. Auflage. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hart J. H. A. The Prologue to Ecclesiasticus // Jewish Quarterly Review. 1907. Vol. 19 (2). P. 284–297.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sizikov A. V. (2020) “Prolog Knigi Iisusa syna Sirahova v russkom perevode” [“Prologue of the Book of Jesus Ben Sira in Russian Translation”]. Rocznik Teologiczny, vol. 62 (1), pp. 25– 38 (in Print) (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hart J. H. A. Ecclesiasticus: The Greek Text of Codex 248: Edited with a Textual Commentary and Prolegomena. Cambridge: Cambridge University Press, 1909.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Veltri G. (1994) Eine Tora für den König Talmai: Untersuchungen zum Übersetzungsverständnis in der jüdisch-hellenistischen und rabbinischen Literatur. Tübingen: Mohr Siebeck.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kearns C. The Expanded Text of Ecclesiasticus: Its Teaching on the Future Life as a Clue to Its Origin / ed. by P. C. Beentjes. Berlin; Boston: W. de Gruyter, 2011. (Deuterocanonical and Cognate Literature. Studies; vol. 11).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Veltri G. (2006) Libraries, Translations, and «Canonic» Texts: The Septuagint, Aquila, and Ben Sira in the Jewish and Christian Traditions. Leiden: Brill.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Pietersma A., Wright B. G. A New English Translation of the Septuagint. New York: Oxford University Press, 2007.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Williams D. S. (1994) “The Date of Ecclesiasticus”. Vetus Testamentum, vol. 44 (4), pp. 563–566.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Smend R. Die Weisheit des Jesus Sirach. Berlin: G. Reimer, 1906.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ziegler J. (ed.). (1980) Sapientia Iesu Filii Sirach. 2. durchgesehene Auflage. Göttingen: Vandenhoeck &amp; Ruprecht (Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis editum; 12/2).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Veltri G. Eine Tora für den König Talmai: Untersuchungen zum Übersetzungsverständnis in der jüdisch-hellenistischen und rabbinischen Literatur. Tübingen: Mohr Siebeck, 1994.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Veltri G. Eine Tora für den König Talmai: Untersuchungen zum Übersetzungsverständnis in der jüdisch-hellenistischen und rabbinischen Literatur. Tübingen: Mohr Siebeck, 1994.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Veltri G. Libraries, Translations, and «Canonic» Texts: The Septuagint, Aquila, and Ben Sira in the Jewish and Christian Traditions. Leiden: Brill, 2006.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Veltri G. Libraries, Translations, and «Canonic» Texts: The Septuagint, Aquila, and Ben Sira in the Jewish and Christian Traditions. Leiden: Brill, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Wilcken U. Über W. Dittenberger, Orientis Graeci Inscriptiones Selectae // Archiv für Papyrusforschung und verwandte Gebiete. 1906. Bd. 3. S. 314–336.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wilcken U. Über W. Dittenberger, Orientis Graeci Inscriptiones Selectae // Archiv für Papyrusforschung und verwandte Gebiete. 1906. Bd. 3. S. 314–336.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Williams D. S. The Date of Ecclesiasticus // Vetus Testamentum. 1994. Vol. 44 (4). P. 563–566.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Williams D. S. The Date of Ecclesiasticus // Vetus Testamentum. 1994. Vol. 44 (4). P. 563–566.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
